The Floo Network The Leaky Cauldron The Harry Potter Lexicon Quick-Quote Quill Hogwarts Gallery Home The Floo Network
W H A T ' S   N E W   |   E S S A Y S   |   F O R U M   |   S T O R E   |   F A Q    |   H E L P   |  T E X T    |  S E A R C H
Home
Muggle
Wizard
Timelines
Help
Search

 
Back
   

Harry Potter and the Chamber of Secrets
Harry Potter and the Chamber of Secrets

Edits and Changes to the Text

The corrections listed below were released as a master correction list in 2004. The list was released by Bloomsbury and all changes apply to the text of the UK/Raincoast editions. Some of the corrections had already been made in the original US versions. All of these changes have been included in the new Raincoast and Bloomsbury adult editions released in the summer of 2004. As of this writing (spring, 2005), Scholastic has not released updated versions of the books. Changes listed here shall be considered official canon.


edition and page original version edited version reason for the change
UK p28, line 5 were was Typographical error (grammar).
UK p28, 8 lines from bottom Artifacts Artefacts In this instance, the U.K. edition had used the U.S. spelling rather than the U.K. spelling.
UK p29, line 2 beserk berserk Typographical error (spelling).
UK p31, last line George Fred  
UK p32, line 6 Fred George  
UK p32, line 14 Geoge George Typographical error (spelling).
UK p40, line 13 wizard's wizards'  
UK p77, line 24 Honourary Honorary  
UK p78/US p99 "And a few of you need to read Weekend With A Werewolf more carefully--" "And a few of you need to read Wanderings With Werewolves more carefully--" This is an error in the UK version of the book. The title of the book given elsewhere is Wanderings With Werewolves.
UK p88/US p115
UK p91/US p116
"He's the only man for the job," said Hagrid, offering them a plate of treacle fudge...

Hagrid's treacle fudge had cemented his jaws together.

"He's the only man for the job," said Hagrid, offering them a plate of treacle toffee...

Hagrid's treacle toffee had cemented his jaws together.

Toffee, much more than fudge, has a sticky consistency. It would appear that Hagrid's version of this toffee is particularly dangerous.
UK p90, 11 lines from bottom Hagid Hagrid Typographical error (spelling).
UK p98, paragraph 4, line 6 envelope. Harry envelope, Harry Typographical error.
UK p102, line 12 though through Typographical error.
UK p110, line 9 Madam Sprout Professor Sprout  
UK p115, line 12 can only opened can only be opened  
UK p125, 9 lines from bottom checking the coast checking that the coast  
UK p128, line 12 (CS10)   Delete said Harry insert full stop after sleeve and remove end quote mark.  
UK p140, 8 lines from bottom Draft Draught Typographical error (the U.K. edition was using the U.S. spelling).
UK p161, line 3 Crabbe, Crabbe - Typographical error (punctuation).
UK p170, 2 lines from bottom Honourary Honorary  
UK p176, line 7 became become  
UK p180, 8 lines from bottom miniscule minuscule  
UK p187, line 2 than the study Study  
UK p189, 12 lines from bottom releasd released  
UK p190/US p257 Madam Pomfrey was bending over a fifth-year girl with long, curly hair. Madam Pomfrey was bending over a sixth-year girl with long, curly hair. This slight change puts Penelope Clearwater in the same year as Percy Weasley, her boyfriend.
UK p199, 6 lines from bottom Professor Snape Professor Sprout  
UK p203, line 10 heard. Fang!' heard Fang!'  
UK p211, line 3 as though he'd been just been as though he'd just been  
UK p216, paragraph 2   Amend first sentence to 'The Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it!' and amend the last line of the paragraph to: Spiders flee before the Basilisk!  
UK p220/US p297 "...And the witch who banished the Bandon Banshee had a harelip. I mean, come on--" "...And the witch who banished the Bandon Banshee had a hairy chin. I mean, come on--" The reference to "harelip" spoken in such derogatory fashion, even by a villain like Lockhart, is rather insensitive. I suppose that women with hairy chins might be offended by the new version, but apparently this wasn't deemed as likely to be a problem.
UK p239, 7 lines from bottom floor bathroom  
UK p245/US p332 "You can speak Parseltongue, Harry," said Dumbledore calmly, "because Lord Voldemort -- who is the last remaining ancestor of Salazar Slytherin -- can speak Parseltongue..." "You can speak Parseltongue, Harry," said Dumbledore calmly, "because Lord Voldemort -- who is the last remaining descendant of Salazar Slytherin -- can speak Parseltongue..." Oh, the troubles this mistake has caused. Rowling compounded the confusion when she was asked about this in an interview and she called it a "deliberate error," whatever that was supposed to mean. Now we know...it's officially supposed to read "descendant." There go ten or twelve really clever fan theories right out the window.
Top

The Harry Potter Lexicon
The Wizarding World | The Muggle World | The Books | Timelines | Essays | Everything A - Z
JKR website | Knight Bus Tour | Links | Sources & Abbreviations | Help/About | Search | HOME

The Floo Network: TLC | JKR Quotes | Pottercast | Shop | Forum